Indonesian Manuscripts at Staatsbibliothek zu Berlin: A Codicological Review

Main Article Content

Titik Pudjiastuti

Abstract

Old manuscripts are cultural products of the ancestors of modern Indonesians and contain highly valuable cultural information. As such, they were sought after by other nations, who have managed to acquire them in various ways, including by taking them, bartering them with other items or buying them. It is thus no wonder that a lot of Indonesian manuscripts are now housed in various institutions in other countries, including the Staatsbibliothek zu Berlin (STABI) in Germany. This article aims to describe the Indonesian manuscripts that are now housed in STABI and to trace how they ended up there, with a particular focus on the physical condition of the manuscripts using the codicological approach. As the research shows, the Indonesian manuscripts housed in STABI are from various regions, including Java, the Batak lands, Aceh, Bima, Lampung and Makassar, and in the Malay language used all over Southeast Asia. The manuscripts date from the 15th century onwards, and they were acquired as a result of purchase or as gifts from certain institutions or individuals.

Article Details

How to Cite
Indonesian Manuscripts at Staatsbibliothek zu Berlin: A Codicological Review. (2023). KEMANUSIAAN The Asian Journal of Humanities, 30(2), 21–38. https://doi.org/10.21315/kajh2023.30.2.2
Section
Articles

References

Bakr, B.H. 1984. Pelajaran praktis membaca dan menulis huruf Lampung. Tanjungkarang, Indonesia: Tanggamus.

Behrend, T.E. 1996. Textual gateways: The Javanese manuscript tradition. In Illuminations: The writing traditions of Indonesia, eds. A. Kumar and J.H. McGlyn, 161–200. Jakarta: Lontar Foundation-New York/Tokyo: Weatherhill, Inc.

Brandes, J.L.A. 1915. Beschrijving der Javaansche, Balinesche, en Sasaksche Handschrijften aangetroffen in de Nalatenschap van dr H.N. van der Tuuk, en door hem vermaakt aan de Leidche Universiteitsbibliotheek. Batavia: Deel III.

_____. 1903. Beschrijving der Javaansche, Balinesche, en Sasaksche Handschrijften aangetroffen in de Nalatenschap van dr H.N. van der Tuuk, en door hem vermaakt aan de Leidche Universiteitsbibliotheek. Batavia: Deel II.

_____. 1901. Beschrijving der Javaansche, Balinesche, en Sasaksche Handschrijften aangetroffen in de Nalatenschap van dr H.N. van der Tuuk, en door hem vermaakt aan de Leidche Universiteitsbibliotheek. Batavia: Deel I.

Chambert-Loir, H. 2010. Kolofon Melayu. In Filologi dan Islam Nusantara. Jakarta: Kementrian Agama RI Badan Litbang dan Diklat Puslitbang Lektur Keagamaan.

_____. 1980. Catalogue des Catalogues des Manuscrits Malais. Archipel 20: 45–77.

Churchill, W.A. 1935. Watermarks in paper, in Holland, France, England, etc., in the XVII and XVIII centuries and their interconnection. Amsterdam: Menno Hertzberger.

Dain, A. 1975. Les manuscrits. Paris: Les Belles Lettres.

Ekadjati, E.S. and Mc Glyn, J.H. 1996. Daluang: Traditional paper production. In Illuminations: The writing traditions of Indonesia, eds. A. Kumar and J.H. McGlyn, 116–117. Jakarta: Lontar Foundation-New York/Tokyo: Weatherhill, Inc.

Folsom, R. 1990. The calligraphers dictionary. London: Thames and Hudson.

Grønbech, K. n.d. Catalogue of oriental manuscripts, xyklographs etc in Danish collections. Copenhagen: The Royal Library.

Hadrawi, M. 2015. Manuscripts of Bugis-Makassar from the Palace of Bone. In Inscribing identity: The development of Indonesian writing systems, eds. N. Susanti, T. Pudjiastuti and Trigangga, 223–233. Jakarta: Museum Nasional Indonesia.

Heawood, E. 1950. Watermarks, mainly of the 17th and 18th centuries. Hilversum, Netherlands: The Paper Publications Society.

Hurgronje, C.S. 1989. Katalog der Malaiischen handscriften drr königlichen bibliothek in Berlin. Wiesbaden, Germany: Franz Steiner Verlag GMBH.

Kozok, U. 2009. Surat Batak: Sejarah perkembangan tulisan Batak berikut pedoman menulis aksara Batak dan cap Sisingamangaraja XII. Jakarta: École Française d’Extrême-Orient-Kepustakaan Populer Gramedia.

Lewis, M.B. 1958. A handbook of Malay script. London: Macmillan.

Manik, L. 1973. Batak-handschriften. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag GMBH.

Mu’jizah. 2009. Iluminasi dalam surat-surat Melayu abad ke-18 dan ke-19. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia, École Française d’Extrême-Orient, Pusat BahasaDepartemen Pendidikan Nasional-KITLV.

Naerssen, F.H., Pigeaud, T.G.T. and Voorhoeve, P. 1977. Catalogue of Indonesian manuscripts. II Old Javanese characters. Javanese, Malay, and Lampung manuscripts. Mads Lange’s Balinese letters. Catalogue of oriental manuscripts. Xylographs etc. in Danish Collections 4.2. Copenhagen: The Royal Library.

Pigeaud, T.G.T. 1980. Literature of Java: Catalogue Raisonne of Javanese manuscripts in the Library of the University of Leiden and other public collections in the Netherlands. Vol. 4. Supplement. Leiden: Leiden University Press.

_____. 1975. Javanese and Balinese manuscripts and some codices written in related idioms spoken in Java and Bali. Descriptive catalogue. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag GMBH.

_____. 1970. Literature of Java: Catalogue Raisonne of Javanese manuscripts in the Library of the University of Leiden and other public collections in the Netherlands. Vol. 3. Illustrations and facsimiles of manuscripts, maps, addenda and a general index of names and subjects. The Hague: Martinus Nijhoff.

_____. 1968. Literature of Java: Catalogue Raisonne of Javanese manuscripts in the Library of the University of Leiden and other public collections in the Netherlands. Vol. 2. Descriptive lists of Javanese manuscripts. The Hague: Martinus Nijhoff.

_____. 1967. Literature of Java: Catalogue Raisonne of Javanese manuscripts in the Library of the University of Leiden and other public collections in the Netherlands. Vol. 1. Synopsis of Javanese literature 900–1900 AD. The Hague: Martinus Nijhoff.

Plomp, M. 1993. Traditional book bindings from Indonesia. Materials and decorations. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkund 149(3): 571–592. https://doi.org/10.1163/22134379-90003121

Pudjiastuti, T. 2016. Aksara-aksara penyimpan informasi di Banten. Paradigma Jurnal Kajian Budaya 6(2): 196–206.

_____. 2015. Script and manuscripts of Lampung. In Inscribing identity: The development of Indonesian writing systems, eds. N. Susanti, T. Pudjiastuti and Trigangga, 188–193. Jakarta: Museum Nasional Indonesia.

_____. 2006. Kertas tradisional. In Naskah dan studi naskah: Sebuah antologi, 35–42. Bogor, Indonesia: Akademia.

_____. 1997. Pandangan masyarakat kini terhadap naskah kuno di daerah Sumatra Utara. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

_____. 1996/1997. Aksara dan naskah kuno Lampung dalam pandangan masyarakat Lampung kini. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

Pudjiastuti, T. and Hanstein, T., eds. 2016. Catalogue of Indonesian manuscripts: Collection Staatsbibliothek zu Berlin Preußischer Kulturbesitz. Bali, Java, Kalimantan, Lombok, Madura, Sulawesi, Sumatra, Sumbawa. Jakarta: Museum Nasional.

Ricklefs, M.C. and Voorhoeve, P. 1977. Indonesian manuscripts in Great Britain: A catalogue of manuscripts in Indonesia languages in British Public Collections. London: Oxford University Press.

Ricklefs, M.C., Voorhoeve, P. and Gallop, A.T. 2014. Indonesian manuscripts in Great Britain: A catalogue of manuscripts in Indonesia languages in British Public Collections. New edition with addenda et corrigenda. Jakarta: EFEO.

Saktimulya, S.R. 2016. Naskah-naskah scriptorium Pakualaman periode Pakualama II (1830–1858). Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia, École Française d’ExtrêmeOrient, Perpustakaan Widyapustaka, Pura Pakualaman.

Setyawati, K. 2016. Merapi-Merbabu (Buda) script and manuscripts. In Inscribing identity: The development of Indonesian writing systems, eds. N. Susanti, T. Pudjiastuti and Trigangga, 157–159. Jakarta: Museum Nasional Indonesia.

Simpen, A.B. and Wayan, I. 1979. Pasang aksara Bali. Denpasar: Dinas Pengajaran Provinsi Bali.

Suparta, I.M. 2015. Balinese manuscripts and their script. In Inscribing identity: The development of Indonesian writing systems, eds. N. Susanti, T. Pudjiastuti and Trigangga, 178–182. Jakarta: Museum Nasional Indonesia.

Susanti, N., Trigangga and Pudjiastuti, T. 2015. Inscribing identity: The development of Indonesian writing systems. Jakarta: Museum Nasional Indonesia.

Teygeler, R. 1993. Pustaha: A study into the production process of the Batak book. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkund 149(3): 593–611. https://doi.org/10.1163/22134379-90003122

Van der Molen, W. 2011. Kritik teks Jawa: Sebuah pemandangan umum dan pendekatan baru yang diterapkan kepada Kunjarakarna. Jakarta: Yayasan Pustaka Obor Indonesia.

_____. 1984. A catalogue of catalogues of Javanese manuscripts. In Caraka “the messenger” a newsletter for Javanese 4: 12–49.

Vreede, A.C. 1892. Catalogus van de Javaansche en Madoereesche handschriften der Leidche Universiteits-bibliotheek. Leiden: Brill

Wieringa, E.P. 2007. Catalogue of Malay and Minangkabau manuscripts in the Library of Leiden University and other collections in the Netherlands. Vol. 2. Comprising the

H.N. van der Tuuk Bequest acquired by the Leiden University Library 1896. Edited by J. de Lijster-Streef and J.J. Witkam. Leiden: Leiden University Library.

_____. 1998. Catalogue of Malay and Minangkabau manuscripts in the Library of Leiden University and other collections in the Netherlands. Vol. 1. Comprising the acquisitions of Malay manuscripts in Leiden University Library up to the year 1896. Edited by J. de Lijster-Streef and J.J. Witkam. Leiden: Legatum Warnerianum in Leiden University Library.

Wiryamartana, I.K. 1990. Arjunawiwaha, transformasi teks Jawa Kuna lewat tanggapan dan penciptaan di lingkungan sastra Jawa. Yogyakarta: Duta Wacaan University Press.