A Corpus-Based Cognitive Linguistic Analysis of Taste Words: The Case of English “Bitter” and Chinese Ku
Main Article Content
Abstract
This study explores the polysemy of the word “bitter” in English and ku in Chinese. It examines the similarities and differences between their semantics and identifies the cognitive mechanisms that motivate their semantic expansion. The study attempts to answer two questions: (1) What are the similarities and differences between Chinese ku and English “bitter” in terms of meaning? (2) What cognitive mechanisms motivate meaning extensions of these two words? To this end, ????? (Chinese Dictionary), ????? (English-Chinese Dictionary), the British National Corpus (BNC) and BLCU Corpus Center (BCC) were employed. The two dictionaries were utilised to investigate the multiple meanings of the two terms, while the BNC and the BCC were employed to identify metaphors and metonymies in sentences. Theoretically, the study is informed by Lakoff and Johnson’s conceptual metaphor and conceptual metonymy. The results showed that half of the meanings of “bitter” and ku overlapped, but there were still some differences. Their semantic expansion is motivated by both conceptual metonymy and conceptual metaphor. In addition, the words under investigation differ in the emotions expressed. English “bitter” is more negative, while Chinese ku is more positive. The present findings have important implications for education and cross-cultural communication in language.
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
References
Baek, M. 2020. A study on the conceptual metaphor MIND IS BODY. Discourse and Cognition 27: 51–72.
Barcelona, A. 2003. Metaphor and metonymy at the crossroads: A cognitive perspective. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110894677
Barnden, J.A. 2010. Metaphor and metonymy: Making their connections more slippery. Cognitive Linguistics 21(1): 1–34. https://doi.org/10.1515/cogl.2010.001
Black, M. 1979. More about metaphor. Metaphor and Thought 2: 19–41. https://doi.org/10.1111/j.1746-8361.1977.tb01296.x
Bolognesi, M. and Vernillo, P. 2019. How abstract concepts emerge from metaphorical images: The metonymic way. Language and Communication 69: 26–41. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2019.05.003
Chatti, S. 2020. Visual metaphtonymy in automobile femvertising. Research in Language 18(4): 421–439. https://doi.org/10.18778/1731-7533.18.4.05
Choi, Y. 2019. Comparison between CAUSE FOR EFFECT and EFFECT FOR CAUSE: Metonymy in a metonymy and metaphor continuum. Journal of Language Sciences 26: 221–240. https://doi.org/10.14384/kals.2019.26.4.221
Carston, R. 2021. Polysemy: Pragmatics and sense conventions. Mind and Language 36(1): 108–133. https://doi.org/10.1111/mila.12329
Gao, Y. 2013. 古典诗歌中隐喻和转喻互动的类型 [Types of metaphor and metonymy interaction in ancient poetry]. Journal of Guangdong University of Foreign Studies 24(4): 43–47. https://doi.org/10.3969/j.issn.1672-0962.2013.04.009
Goossens, L. 1990. Metaphtonymy: The interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action. Cognitive Linguistics 1(3): 323–340. https://doi.org/10.1515/cogl.1990.1.3.323
Hartley, I.E., Liem, D.G. and Keast, R.S. 2019. Umami as an “alimentary” taste: A new perspective on taste classification. Nutrients 11(1): 182. https://doi.org/10.3390/nu11010182
Hu, Y.Y. 2022. 隐喻和转喻的互动关系: 棱镜模型的认知过程 [The interaction of metaphor and metonymy: The cognitive process of the prism model]. Anhui: Overseas English 17: 62–64.
Ibáñez, F.J. and Masegosa, A.G. 2011. Going beyond metaphtonymy: Metaphoric and metonymic complexes in phrasal verb interpretation. Language Value 3: 1–29.
Jin, S., Lin, Z. and Oakley, T. 2021. Translating metaphtonymy: Exploring trainee translators’ translation approaches and underlying factors. Frontiers in Psychology 12(June): 1–10. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2021.629527
Juanjuan, W. and Ya, Z. 2020. Comparison and appreciation of the extended meanings of basic taste words in Chinese and English. In 2020 4th international conference on advancement of the theory and practices in education (ICATPE 2020), ed. K. Dube, 1–7. London: Francis Academic Press.
Kashanizadeh, Z. and Forceville, C. 2020. Visual and multimodal interaction of metaphor and metonymy: A study of Iranian and Dutch print advertisements. Cognitive Linguistic Studies 7(1): 78–110.
Kim, H. 2019. A corpus-based study of the literal vs. metaphorical meanings of the terms meli “head”, kasum “chest/breast” and maum “mind” in Korean*. Available at: https://www.uco.es/aelco2018/wp-content/assets/a-corpus-based-analysis-ofliteral-vs-metaphorical-meanings-of-the-terms-meli-head-kasum-chest-breast-andmaum-mind-in-korean.pdf
Kovyazina, E.N. 2020. The role of metaphtonymy in verbalizing futurological concepts. Sibirskii Filologicheskii Zhurnal 4: 251–263. https://doi.org/10.17223/18137083/73/17
Kövecses, Z. 2020. Extended conceptual metaphor theory. Cambridge, UK: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108859127
_____. 2000. The scope of metaphor. Topics in English Linguistics 30: 79–92. https://doi.org/10.1515/9783110894677.79
Lahlou, H. 2023. The cognitive mechanisms underlying the concept of سرعة) speed) in Arabic. Arab World English Journal for Translation and Literary Studies 7(1): 21–32. https://doi.org/10.24093/awejtls/vol7no1.2
_____. 2021. Concepts in physics: A comparative cognitive analysis of Arabic and French terminologies. Kuala Lumpur: Institut Terjemahan dan Buku Malaysia (ITBM).
Lahlou, H. and Abdul Rahim, H. 2023. The Inclusion of Polysemes in Non-native English Textbooks: A Corpus-based Study. Arab World English Journal 14(2): 19–29. https://doi.org/10.24093/awej/vol14no2.2
_____. 2020. The influence of prior knowledge on learning scientific terminology: A corpus-based cognitive linguistic study of acceleration in Arabic and English. Arab World English Journal for Translation and Literary Studies 4(1): 148–160. https://doi.org/10.24093/awejtls/vol4no1.12
Lakoff, G. 1993. The contemporary theory of metaphor. In Metaphor and thought, ed. A. Ortony, 202–251. 2nd Ed. Cambridge, UK: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139173865.013.
Lakoff, G. and Johnson, M. 2008. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press. https://doi.org/10.2307/414069
_____. 1999. Philosophy in the flesh: The embodied mind and its challenge to Western thought. New York: Basic Books. https://doi.org/10.5860/choice.37-0239
Li, L. 2021. On Chinese and English metaphors of taste based on conceptual metaphor theory: A case study of taste word translation in Fortress Besieged. InternationalJournal of Applied Linguistics and Translation 7(2): 69. https://doi.org/10.11648/j.ijalt.20210702.16
Liu, Y.H. and Zhang, X.M. 2020. 隐转喻的非线性互动 [Non-linear interaction of metaphtonymy]. Guangdong: Modern Foreign Languages 6: 731–742.
Liu, Y.S. 2011. 中韩味觉词对比研究 [A comparative study of Chinese and Korean taste words]. Journal of Southwest Minzu University (Humanities and Social Science) 32(S2): 278–281.
Lu, G.S. 1989. 英汉大词典 [English-Chinese dictionary]. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House.
Luo, Z.F. 1994. 汉语大词典 [Chinese Dictionary]. Shanghai: Shanghai Lexicographical Publishing House.
Mezghani, M. 2021. A conceptual metaphor account of Desdemona: Body, emotions, ethics. English Language and Literature Studies 11(2): 20. https://doi.org/10.5539/ells.v11n2p20
Mo, L.H. 2020. 英语味觉词词义演变的认知机制及其对英语词汇教学的启示 [The cognitive mechanisms in meaning extensions of English taste words and the implications for English vocabulary teaching]. Hunan: Journal of Shaoyang University: Social Science 6: 101–107. https://doi.org/10.3969/j.issn.1672-1012.2020.06.015
Ni, M. and Zhu, M. 2023. 通感隐喻视角下汉语味觉词“苦”的语义变迁 [Semantic change of Chinese taste word “ku” from perspective of synaesthetic metaphor].
Zhejiang: Journal of Zhejiang University of Science and Technology 2: 153–158. https://doi.org/10.3969/j.issn.1671-8798.2023.02.007
Peng, D.L. 2019. 普通心理学 [General psychology]. Beijing: Beijing Normal University Publishing Group.
Pettersson-Traba, D. 2018. A diachronic perspective on near-synonymy: The concept of sweet-smelling in American English. Corpus Linguistics and Linguistic Theory 17: 319–349. https://doi.org/10.1515/CLLT-2018-0025
Przymus, S. D. 2023. Code-switching is metaphor, translanguaging is metonymy: A transdisciplinary view of bilingualism and its role in education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Forthcoming). https://doi.org/10.1080/13670050.2023.2220880
Ria, B.A. and Tau, V. 2022. Metaphor and metonymy. Global Scientific Journals 10(6):
–1637.
Rodrigues, E.J., Santos, P.E., Lopes, M., Bennett, B. and Oppenheimer, P.E. 2020. Standpoint semantics for polysemy in spatial prepositions. Journal of Logic and Computation 30(2): 635–661. https://doi.org/10.1093/logcom/exz034
Shu, D.F. 2003. 语言的认知研究 [Cognitive studies of language]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. https://doi.org/10.3969/j.issn.1672-4720.2003.03.003
Srinivasan, M. and Rabagliati, H. 2021. The implications of polysemy for theories of word learning. Child Development Perspectives 15(3): 148–153. https://doi.org/10.1111/cdep.12411
Sweetser, E. 1990. From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge, UK: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511620904
Ungerer, F. and Schmid, H.J. 2013. An introduction to cognitive linguistics. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315835396
Vicente, A. 2018. Polysemy and word meaning: An account of lexical meaning for different kinds of content words. Philosophical Studies 175(4): 947–968. https://doi.org/10.1007/s11098-017-0900-y
Wang, B. and Han, K.B. 1999. 周易正义 [Annotations of the book of changes]. Beijing: Peking University Press.
Wang, Y. P. 2010. 英汉味觉词“苦”的认知隐喻 [Cognitive metaphor of the EnglishChinese taste word “bitter/ku”]. Henan: Journal of Zhengzhou University of Aeronautics (Social Science Edition) 6: 53–56. https://doi.org/10.19327/j.cnki.zuaxb.1009-1750.2010.06.017.
Zawisławska, M.A. and Falkowska, M.H. 2018. All my sour-sweet days I will lament and love: A comparative analysis of metaphors with the basic taste adjectives in Polish and English. Cognitive Studies 18: 1–11. https://doi.org/10.11649/cs.1675
Zhang, S.S. 2016. 关于隐喻理论最新发展的若干问题 [Some problems about the latest development of metaphor theory]. Foreign Languages and Their Teaching 1: 90–97, 148–149.
Zhao, Q., Huang, C.R. and Long, Y. 2018. Synaesthesia in Chinese: A corpus-based study on gustatory adjectives in Mandarin. Linguistics 56(5): 1167–1194. https://doi.org/10.1515/ling-2018-0019